The Phantom Of The Opera

Don Juan (tradução)

The Phantom Of The Opera


CHORUS:


Aqui o senhor servirá a dama

Aqui o patrão pega a carne

Aqui o cordeiro do sacrifício emite um balido desesperado



CARLOTTA AND CHORUS:

Pobre donzela! Pela emoção de sua lingua de sabores roubados

Você terá que pagar umpreço alto, entrelaçada aos lençóis da cama

Sirva a carne e sirva a dama! Sirva o patrão também,

Quando com mesas, planos e donzelas dispostos, Don Juan triunfa mais um vez!



DON JUAN:

Passarino, fiel amigo, mais um vez recite o plano



PASSARINO:

Sua jovem convidada acredita que sou você. Eu, o patrão, e você o criado.



DON JUAN:

Quando você conhecê-la vista minha capa, para que ela não possa ver seu rosto.

Ela acredita que janta comigo, na sala de seu patrão!

Secretamente, comeremos e beberemos, roubando o que na verdade é meu.

Quando for tarde , e tendo a modéstia já misturada suavemente com o vinho



PASSARINO:

Você volta para casa! Usarei sua voz, e bato na porta como o estralado de uma maldição.



DON JUAN:

Eu digo “Venha se esconder comigo!”, “Onde, onde?”, “É claro no meu quarto!”



PASSARINO:

Coitada não terá chance!



DON JUAN:

Aqui meu chapéu, capa e espada

A conquista é certa, se não me esquecer e rir.



AMINTA:

Nenhum outro pensamento na cabeça dela, a não ser os de alegria

Nenhum sonho dentro de seu coração a não ser os de amor!



PASSARINO:

Mestre?



FANTASMA:

Passarino, pode ir que a armadilha está pronta e aguarda por sua presa!





Don Juan


CHORUS:

Here the sire may serve the dam,

Here the master takes his meat!

Here the sacrificial lamb butters one despairing bleat!



CARLOTTA AND CHORUS:



Poor young maiden! For the thrill on your tongue of stolen sweets

You will have to pay the bill, tangled in the winding sheets!

Serve the meal and serve the maid! Serve the master so that,

When tables, plans and maids are laid, Don Juan triumphs once again!



DON JUAN:



Passarino, faithful friend, once again recite the plan.

PASSARINO:

Your young guest believes I'm you. I, the master, you, the man.

DON JUAN:



When you met you wore my cloak, she could not have seen your face.

She believes she dines with me, in her master's borrowed place!

Furtively, we'll scoff and quaff, stealing what, in truth, is mine.

When it's late and modesty starts to mellow, with the wine



PASSARINO:


You come home! I use your voice, slam the door like crack of doom!


DON JUAN:


I shall say, "come hide with me! Where, oh, where? Of course, my room!"


PASSARINO:


Poor thing hasn't got a chance!


DON JUAN:


Here's my hat, my cloak and sword.

Conquest is assured, if I do not forget myself and laugh


AMINTA:


No thoughts within her head, but thoughts of joy!

No dreams within her heart but dreams of love!


PASSARINO:


Master?


PHANTOM:


Passarino, go away, for the trap is set and waits for its prey!


Compositores: Charles Clinton Wilson Hart (Hart Charles), Andrew Lloyd-webber, Richard Henry Zachary Simpson Stilgoe
ECAD: Obra #32382315

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS