Paese mio che stai sulla collina
Meu paĂs que estás sobre a colina
Disteso come un vecchio addormentato
Estendido como um velho adormecido
La noia... l’abbandono... il niente...
O tédio...o abandono...o nada...
Son la tua malattia
São a tua doença
Paese mio ti lascio e vado via.....
Meu paĂs te deixo e vou – me embora...
Che sarà ... che sarà ... che sarà Que será...
que será...que será
Che sarĂ della mia vita chi lo sa,
Que será da minha vida quem o sabe,
So far tutto o forse niente... da domani si vedrĂ
Sei fazer tudo talvez nada...o amanhã ver-se-á
E sarĂ ... sarĂ quel che sarĂ
E será...será aquilo que será
Gli amici miei son quasi tutti via
Os meus amigos foram quase todos embora
E gli altri partiranno dopo me
E os outros partirĂŁo depois de mim
Peccato perchè stavo bene in loro compagnia
Pena porque estava bem na companhia deles
Ma tutto passa... tutto se ne va...
Mas tudo passa...tudo se vai...
Che sarĂ ... che sarĂ ... che sarĂ ...
Que será...que será...que será
Che sarĂ della mia vita... chi lo sa
Que será da minha vida...quem o sabe
Con me porto la chitarra... se la notte piangerò
Comigo levo o violĂŁo...e se a noite chorarei
E una nenia di paese suonerò
E uma cantinela da regiĂŁo cantarei
Amore mio ti bacio sulla bocca
Meu amor te beijo na boca
Che fu la fonte del mio primo amore
Que foi a fonte do meu primeiro amor
Ti do l’appuntamento dove e quando non lo so...
Deixo-te o encontro onde e quando nĂŁo o sei...
Ma so soltanto che ritornerò
Mas sei somente que voltarei
Che sarĂ ...........................................
Que será...........................
So far tutto o forse niente... da domani si vedrá
Sei fazer tudo talvez nada...do amanhã ver-se-á
E sarà ... sarà quel che sarà E será...
será aquilo que será