mewithoutYou
Página inicial > M > mewithoutYou > Tradução

The Dryness and The Rain (tradução)

mewithoutYou

Brother Sister


A secura e The Rain


primeiro veio um vento forte

arrancando telhados, como bottlecaps. Postes de iluminaçã

e curvando-se para o chão

então veio um trovão estilhaçando minhas janelas

mas você não era aquele vento forte ou que possa parecer

que deixou o celeiro em ruínas, a coelheira em ruínas

a cerca split-rail estilhaçou e as cortinas rasgadas

todas as vacas das pastagens pisoteio sobre as abóboras

e os cavalos de seus estábulos ambling no milho


Isa ruhu-lah 'alaihis-salat foi-salam


Eu voei despercebido apenas atrás de você como um inseto

e eu vi você como um falcão de uma distância como você passou

então desceu para estar mais próximo aos vestígios de seus passos

para pegar o grão caído da terra sob a grama torto

e eu vou levar esse grão e eu vou esmagá-lo todos juntos

na farinha de pão como pequeno e simples e sincero

como quando a secura e, finalmente, a chuva beber uma da outra

o copo suave de lágrimas de entrega mútuos


Um peixe nada através do mar

enquanto o mar é, em certo sentido

contido dentro do peixe!

Ah, o que estou a pensar

do que a escrita de milhares de vidas

não conseguia explicar

se todas as árvores da floresta foram canetas

e toda a tinta oceanos?


nastagh-firuka ya Hokan

ya Dhal-Jala wal-Ikram

Isa ruhu-lah 'alaihis-salat foi-salam

ya Halim, ya Qahhar

ya Muntaqim, ya Ghaffar!

la Ilaha ilallahu, Allahu Akbar!

The Dryness And The Rain


first came a strong wind,

ripping off rooftops like bottlecaps

and bending lampposts down to the ground

then came a thunder shattering my windows

but you were not that strong wind or that might sound

that left the barn in shambles, the rabbit hutch in ruins

the split-rail fence splintered and the curtains torn,

all the cows out from the pastures trampling on the pumpkins

and the horses from their stables ambling in the corn


Isa ruhu-lah 'alaihis-salat was-salam


I've flown unnoticed just behind you like an insect

and I've watched you like a falcon from a distance as you passed

then swooped down to be nearer to the traces of your footsteps

to pick the fallen grain from the dirt beneath the crooked grass

and I'm gonna take that grain and I'm gonna crush it all together

into the flour of a bread as small and simple and sincere

as when the dryness and the rain finally drink from one another

the gentle cup of mutual surrender tears


A fish swims through the sea,

while the sea is in a certain sense

contained within the fish!

Ah, what am I to think

of what the writing of a thousand lifetimes

could not explain

if all the forest trees were pens

and all the oceans ink?


nastagh-firuka ya Hokan

ya Dhal-Jalah wal-Ikram

Isa ruhu-lah 'alaihis-salat was-salam

ya Halim, ya Qahhar

ya Muntaqim, ya Ghaffar!

la Ilaha ilallahu, Allahu Akbar!

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ÚLTIMAS

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS