Hinos
Página inicial > H > Hinos > Tradução

Hino Das Ilhas Feroé (tradução)

Hinos


Minha terra, a mais linda, mais querida das possessões,


atrás-me a vós, abraçando-me de perto;

Calmaria no Verão, de neve coberta no Inverno,

Ilhas magníficas, por Deus chamadas de Queridas.

O nome que os homens lhes deram quando as descobriram,


Oh, Deus vos abençoe, minha terra, Feroés.




Clarão brilhante, que no verão torna os cumes das

montanhas tão belos;

Áspera tempestade que no Inverno desespera os homens;

Ó vida a tomar a tempestade, ó conquista da alma,

todos fazendo doce música que une o todo.

Cada um esperando e confiando, inspirando-nos a todos,


Para vos guardar, ó Feroés, minha terra.




Eis que então, ajoelho-me perante vós, Deus, em

oração,

Possa o meu quinhão ter paz, e vós poupar-me,

A minha alma pura; em glória; peço que abençoes,

Quando levanto o estandarte e enfrento a adversidade.

O sinal do meu trabalho, possa ser erguido,

Para vos guardar, ó Feroés, minha terra.

Hino Das Ilhas Feroé


Mítt Alfagra land

Tú alfagra land mítt, mín dýrasta ogn!

á vetri so randhvítt, á sumri við logn,

tú tekur meg at tær so tætt í tín favn.

Tit oyggjar so mætar, Gud signi tað navn,

sum menn tykkum góvu, tá teir tykkum sóu.

Ja, Gud signi Føroyar, mítt land!




Hin roðin, sum skínur á sumri í líð,

hin ódnin, sum týnir mangt lív vetrartíð,

og myrkrið, sum fjalir mær bjartasta mál,

og ljósið, sum spælir mær sigur í sál:

alt streingir, ið tóna, sum vága og vóna,

at eg verji Føroyar, mítt land.




Eg nígi tí niður í bøn til tín, Gud:

Hin heilagi friður mær falli í lut!

Lat sál mína tváa sær í tíni dýrd!

So torir hon vága - av Gudi væl skírd -

at bera tað merkið, sum eyðkennir verkið,

ið varðveitir Føroyar, mítt land!



Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES