Happy End
Página inicial > H > Happy End > Tradução

Kaze Wo Atsumete (Inglês) (tradução)

Happy End


Kaze Wo Atsumete (inglês)


Como eu estava andando por um beco imponente

Nos arredores da cidade

eu vi além do nevoeiro manchada

Um bonde ainda lento do sono

Atravessando o mar


É por isso que eu quero reunir o vento (sob as minhas asas)

Reúna a eólica (sob as minhas asas)

E correr pelo céu azul


Como passei por um belo nascer do sol

eu vi além do quebra-mar vazio para o futuro

A cidade, com suas velas coloridas do dia-up

Atracado no porto


É por isso que eu quero reunir o vento (sob as minhas asas)

Reúna a eólica (sob as minhas asas)

E correr pelo céu azul


Quando eu estava matando o tempo da manhã

Em uma loja de café vazia

eu vi através do vidro rachado

O farfalhar de roupas de seda do arranha-céus

Escovar na calçada


É por isso que eu quero reunir o vento (sob as minhas asas)

Reúna a eólica (sob as minhas asas)

E correr pelo céu azul

Kaze Wo Atsumete (inglês)


As I was walking down a towering alley

In the outskirts of the city

I saw beyond the blotched fog

A streetcar still sluggish from sleep

Crossing over the sea


That's why I want to gather the wind (under my wings)

Gather the wind (under my wings)

And run across the blue sky.


As I passed through a beautiful sunrise

I saw beyond the empty-looking breakwater

A city with its day-colored sails up

Moored in the port


That's why I want to gather the wind (under my wings)

Gather the wind (under my wings)

And run across the blue sky.


When I was killing time one morning

At an empty coffee shop

I saw through the cracked glass

The rustling of the high-rises' silken clothes

Brushing on the sidewalk


That's why I want to gather the wind (under my wings)

Gather the wind (under my wings)

And run across the blue sky.

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES