Genesis

The Lamia (traduçao)

Genesis

Genesis Archive 1967-75


As Lâmias


O perfume cresce progressivamente

Ele sabe que deve estar perto

Ele acha uma longa passagem iluminada pelo lustre

A cada passo que ele dá, o perfume muda

De uma fragrância familiar a um gosto estranho

Uma câmara magnífica encontra seus olhos

Lá dentro, um longo lago de água-rosa

É coberto por uma fina névoa

Pisando no silêncio umedecido

Ele é suavemente beijado por uma brisa morna.

Achando que está realmente só

Ele entra na sala, como se fosse de sua propriedade

Mas as ondas na doce água rosa

Revelam alguma companhia inesperada

Rael está surpreso, duvidando de sua visão

Atônito pela beleza, agarrado no susto

Três serpentes escarlates de face feminina

Aos mínimos movimentos, cheias de encanto.

Melodias silenciosas preenchem o corredor ecoante

Mas não há nenhum sinal de advertência

No chamado da sereia:

“rael, bem-vindo, nós somos as lâmias do lago.

Esperamos que nossas águas

Te tragam refrescância".

Com o medo ao seu lado

Ele confia cegamente na beleza

Ele desliza até o néctar

Deixando para trás suas roupas rasgadas

“com suas línguas, elas provam

Experimentam e avaliam tudo que é meu.


Elas se movem em uma série de carícias

Que deslizam de cima abaixo em minha espinha.

Enquanto elas mordem o fruto de minha carne

Eu não sinto dor

Apenas uma magia que um nome desonraria.

Com a primeira gota de meu sangue em suas veias

Suas faces são convulsionadas em dores mortais.

E as belas gritam, 'nós todas amamos você, rael'."


E os corpos vazios em forma de cobra bóiam

Dor silenciosa em barcos vazios

Uma acidez doentia preenche a sala

A colheita amarga de uma flor murcha

Procurando algum movimento (que)

Eu sei que não vou encontrar

Eu acaricio os cachos que agora se tornam pálidos

Onde eu jazia enlaçado


“oh lâmia, sua carne que restou

Eu tomarei como meu alimento"

É o cheiro de alho que fica

Em meus dedos de chocolate.

Olhando para trás

A água se torna azul glacial

As luzes escurecem e mais uma vez

O palco é preparado para você

The Lamia


Rael touches his face to confirm that he is still alive. He writes Death off as an illusion, but notices a thick musky scent hanging in the air. He moves to the corner where the scent is stronger, discovering a crack in the rubble through which it is entering. He tries to shift the stones and eventually clears a hole large enough to crawl out of. The perfume is even stronger on the other side and he sets off to find its source, with a new-found energy.


The scent grows richer, he knows he must be near,

He finds a long passageway lit by chandelier.

Each step he takes, the perfumes change

From familiar fragrance to flavours strange.

A magnificent chamber meets his eye.


He finally reaches a very ornate pink-water pool. It is lavishly decorated with gold fittings. The walls around the pool are covered with a maroon velvet up which honeysuckle is growing. From out of the mist on the water comes a series of ripples.


Inside, a long rose-water pool is shrouded by fine mist.

Stepping in the moist silence, with a warm breeze he's gently kissed.


Thinking he is quite alone,

He enters the room, as if it were his own

But ripples on the sweet pink water

Reveal some company unthought of -


Three snakelike creatures are swimming towards Rael. Each reptilian creature has the diminutive head and breasts of a beautiful woman. His horror gives way to infatuation as their soft green eyes show their welcome. The Lamia invite him to taste the sweet water and he is quick to enter the pool. As soon as he swallows some liquid, a pale blue luminescence drips off from his skin. The Lamia lick the liquid; very gently as they begin, with each new touch, he feels the need to give more and more.


Rael stands astonished doubting his sight,

Struck by beauty, gripped in fright;

Three vermilion snakes of female face

The smallest motion, filled with grace.

Muted melodies fill the echoing hall,

But there is no sign of warning in the siren's call:

"Rael welcome, we are the Lamia of the pool.

We have been waiting for our waters to bring you cool."


Putting fear beside him, he trusts in beauty blind,

He slips into the nectar, leaving his shredded clothes behind.

"With their tongues, they test, taste and judge all that is mine.

They move in a series of caresses

That glide up and down my spine.


They knead his flesh until his bones appear to melt, and at a point at which he feels he cannot go beyond, they nibble at his body. Taking in the first drops of his blood, their eyes blacken and their bodies are shaken. Distraught with helpless passion he watches as his lovers die. In a desperate attempt to bring what is left of them into his being, he takes and eats their bodies, and struggles to leave his lovers' nest.


As they nibble the fruit of my flesh, I feel no pain,

Only a magic that a name would stain.

With the first drop of my blood in their veins

Their faces are convulsed in mortal pains.

The fairest cries, 'We all have loved you Rael'."


Each empty snakelike body floats,

Silent sorrow in empty boats.

A sickly sourness fills the room,

The bitter harvest of a dying bloom.

Looking for motion I know I will not find,

I stroke the curls now turning pale, in which I'd lain entwined

"O Lamia, your flesh that remains I will take as my food"

It is the scent of garlic that lingers on my chocolate fingers.


Looking behind me, the water turns icy blue,

The lights are dimmed and once again the stage is set for you.




Compositores: Anthony George Banks (Tony Banks) (PRS), Michael John Cleote Crawford Rutherford (Mike Rutherford) (PRS), Phillip David Charles Collins (Phil Collins) (PRS)Editores: Concord Music Publishing Llc (PRS), Michael Rutherford Ltd (PRS), Collins Philip Ltd (MCPS), Tony Banks LtdPublicado em 2006 (07/Dez) e lançado em 1994ECAD verificado obra #1174140 e fonograma #1135303 em 10/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS