Ella Fitzgerald

The Man I Love (tradução)

Ella Fitzgerald

Mach the Knife: Ella in Berlin


O homem que amo


Um dia ele vai vir, o homem que eu amo

E ele vai ser grande e forte, o homem que eu amo

E quando ele vem no meu caminho

eu vou fazer o meu melhor para fazê-lo ficar


Ele vai olhar para mim e sorrir

eu vou entender

E em pouco tempo ele vai pegar minha mão

E embora pareça absurdo

Eu sei que nós dois não vou dizer uma palavra


Talvez eu encontrá-lo domingo

Talvez segunda-feira, talvez não

Ainda assim eu tenho certeza de encontrá-lo um dia

Talvez terça-feira vai ser meu dia de boas notícias


Ele vai construir uma pequena casa, significava apenas para dois

A partir de que nós nunca vamos vagar; Quem iria, você iria?

E assim tudo o mais acima eu estou esperando o homem que eu amo


"The Man I Love" teve a distinção ímpar de se tornar um padrão reconhecido, apesar dela ter sido (1)

expulso do musical para o qual havia sido escrito

("Lady, Be Good!" Em 1924), (2) cantado em um show que caiu na estrada (a 1927 "Strike Up the Ban

."), (3) adicionados e, em seguida, cortado de um musical terceiro

("Rosalie"); (4) rejeitada quando "Strike Up the Band" foi sucesso revisto em 1929. A razão para

a última situação foi irônico: a canção tornou-se muito bem

conhecido!

The Man I Love


Someday he'll come along, the man I love

And he'll be big and strong, the man I love

And when he comes my way

I'll do my best to make him stay


He'll look at me and smile,

I'll understand

And in a little while he'll take my hand

And though it seems absurd

I know we both won't say a word


Maybe I shall meet him Sunday

Maybe Monday, maybe not

Still I'm sure to meet him one day

Maybe Tuesday will be my good news day


He'll build a little home, just meant for two

From which we'll never roam; Who would, would you?

And so all else above I'm waiting for the man I love


"The Man I Love" had the odd distinction of becoming a recognized standard despite its having been (1)

thrown out of the musical for which it had been written

("Lady, Be Good!" in 1924); (2) sung in a show that flopped on the road (the 1927 "Strike Up the

Band"); (3) added to and then cut from a third musical

("Rosalie"); (4) rejected when "Strike Up the Band" was successfully revised in 1929. The reason for

the last situation was ironic: the song had become too well

known!

Compositores: George Gershwin (ASCAP), Ira Gershwin (Arthur Francis) (PRS)Editor: New-world-music (ASCAP)Publicado em 1959ECAD verificado obra #25684 e fonograma #1961945 em 12/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

MÚSICAS RELACIONADAS

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES