Edith Piaf

Le ça Ira (tradução)

Edith Piaf

De l' Accordéoniste à Milord


O Ira ele


REFRÃO

Ah! Vai fazer! Vai fazer! Vai fazer!

Os aristocratas para a lanterna

Ah! Vai fazer! Vai fazer! Vai fazer!

Os aristocratas, vamos pendurá-los!


Trezentos anos eles nos prometem

Isso nos dará pão

Para 300 anos que eles dão as partes

E eles se mantêm em putas!

Para 300 anos que nos esmaga

mentiras e frases suficiente!

Não queremos passar fome!


REFRÃO


Para 300 anos eles fazem guerra

Ao som de pífanos e tambores

deixando-nos a morrer de miséria

Não podia durar para sempre

Para 300 anos eles levam nossos homens

Eles nos tratam como animais de carga

Não podia durar para sempre!


REFRÃO


A punição para o que você está em causa

Para as pessoas se reafirma

Você está bem pagos nossas cabeças

Está consumado, reis senhores!

deve contar com a nossa

Vamos agora oferecer o seu

Para nós é que fazem a lei!


REFRÃO

Le ça Ira


REFRAIN:

Ah! Ça ira! Ça ira! Ça ira!

Les aristocrates à la lanterne

Ah! Ça ira! Ça ira! Ça ira!

Les aristocrates, on les pendra!


Trois cents ans qu'ils nous promettent

Qu'on va nous accorder du pain.

Voilà trois cents ans qu'ils donnent des fêtes

Et qu'ils entretiennent dans catins!

Voilà trois cents ans qu'on nous écrase

Assez de mensonges et de phrases!

On ne veut plus mourir de faim!!!


REFRAIN


Voilà trois cents ans qu'ils font la guerre

Au son des fifres et des tambours

En nous laissant crever de misère.

Ça ne pouvait pas durer toujours...

Voilà trois cent ans qu'ils prennent nos hommes

Qu'ils nous traitent comme des bêtes de somme.

Ça ne pouvait pas durer toujours!


REFRAIN


Le châtiment pour vous s'apprête

Car le peuple reprend ses droits.

Vous vous êtes bien payé nos têtes,

C'en est fini, messieurs les rois!

Il faut plus compter sur les nôtres:

On va s'offrir maintenant les vôtres,

Car c'est nous qui faisons la loi!...


REFRAIN

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES
ARTISTAS RELACIONADOS