Edith Piaf

La Foule (tradução)

Edith Piaf

A L'Olympia 1962


La Foule


Eu revejo a cidade em festa e em delírio

Sufocando sob o sol e alegria

E escuto na música os gritos, os risos

Que eclodem e ressoam em volta de mim

E perdida nessa gente que me empurra

Atordoada, desamparada, eu fico lá

Quando de repente, me recupero, ele recua

E a multidão vem me lançar em seus braços


Empurrados pela multidão que nos leva

Nos arrasta

Esmagados um contra o outro

Formamos um só corpo

E a onda sem esforço

Nos empurra, unidos um ao outro

E nos deixa a ambos

Rejuvenecidos, inebriados e felizes


Arrastados pela multidão que avança

E que dança

E uma alegre farândola

Nossas duas mãos ficam suadas

E às vezes levantadas

Nossos corpos enlaçados voam

E nos torna a ambos

Rejuvenecidos, inebriados e felizes


E a alegria estampada pelo seu sorriso

Me transpassa e jorra dentro de mim

Mas logo eu dou um grito entre os risos

Quando a multidão o vem arrancar de meus braços


Empurrados pela multidão que nos leva

Nos arrasta

Nos afasta um do outro

Eu luto e me debato

Mas o som de sua voz

Se abafa com riso dos outros

Eu grito de dor, de furor e de raiva

E eu choro ...


Arrastados pela multidão que avança

E que dança

E uma alegre farândola

E sou empurrada para longe

E crispo meus punhos, amaldiçoando a turba que rouba

O homem que ela me havia dado

E que nunca mais o encontrei ...

La Foule


Je revois la ville en fête et en délire

Suffoquant sous le soleil et sous la joie

Et j'entends dans la musique les cris, les rires

Qui éclatent et rebondissent autour de moi

Et perdue parmi ces gens qui me bousculent

Étourdie, désemparée, je reste là

Quand soudain, je me retourne, il se recule,

Et la foule vient me jeter entre ses bras...


Emportés par la foule qui nous traîne

Nous entraîne

Écrasés l'un contre l'autre

Nous ne formons qu'un seul corps

Et le flot sans effort

Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre

Et nous laisse tous deux

Épanouis, enivrés et heureux.


Entraînés par la foule qui s'élance

Et qui danse

Une folle farandole

Nos deux mains restent soudées

Et parfois soulevés

Nos deux corps enlacés s'envolent

Et retombent tous deux

Épanouis, enivrés et heureux...


Et la joie éclaboussée par son sourire

Me transperce et rejaillit au fond de moi

Mais soudain je pousse un cri parmi les rires

Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras...


Emportés par la foule qui nous traîne

Nous entraîne

Nous éloigne l'un de l'autre

Je lutte et je me débats

Mais le son de ma voix

S'étouffe dans les rires des autres

Et je crie de douleur, de fureur et de rage

Et je pleure...


Entraînée par la foule qui s'élance

Et qui danse

Une folle farandole

Je suis emportée au loin

Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole

L'homme qu'elle m'avait donné

Et que je n'ai jamais retrouvé...

Compositores: Angel Amato (Cabral Angel) (SADAIC), Enrique Dizeo (Ozedi Enrique) (SADAIC)Editor: Editorial Musical Korn Intersong S A I C (SADAIC)Publicado em 2007 (23/Jul) e lançado em 2007 (12/Fev)ECAD verificado obra #670905 e fonograma #1231841 em 11/Abr/2024 com dados da UBEM

Encontrou algum erro? Envie uma correção >

Compartilhe
esta música

MÚSICAS RELACIONADAS

ARTISTAS RELACIONADOS
ESTAÇÕES