DJ Maphorisa
Página inicial > D > DJ Maphorisa > Tradução

Izolo (tradução)

DJ Maphorisa


Izolo


Eu tenho genética em ações

Quanto dinheiro eu tenho?

Eu ouvi um choro


Eu ouvi um choro

eu tenho genética em ações

Quanto dinheiro eu tenho?

Eu ouvi um choro


eles disseram que estávamos fazendo um filme

thililili, thiyilyi

Eles dizem que não estamos fazendo um filme

eles estão fazendo um filme

Eu interfiro


este é o gato que era ontem

isso só vai te esmagar

yangdid'indondo

brincou com a mente


acabou de me bater

acabou de me bater

este é o gato que era ontem

acabou de me bater

yangdid'indondo

brincou com a mente


acabou de me bater

acabou de me bater

acabou de me bater

acabou de me bater

acabou de me bater

acabou de me bater


Meu Criador, eu imploro que você me diga a verdade

os meninos estavam ligando

Eu peguei o dinheiro e preenchi

estamos sentados com uma garotinha

Eu comprei um pouco de muilla

Eu perguntei a ela se ela me perdoaria


isso nunca vai acontecer de novo comigo

Não consigo mais ver os prédios sentados na areia

eles vendem por um preço

Eu brinco com o aberto e o fechado

esconda-se na cozinha e saia com eles


Todos os dias eu faço um plano e preencho as lacunas

itens estrangeiros são internacionais

Eu sou um ghetto-fabulousi sentado com galáxias

nkalakatha, nkalakatha


Não consigo mais ver os prédios sentados na areia

eles vendem por um preço

Eu brinco com o aberto e o fechado

esconda-se na cozinha e saia com eles


Todos os dias faço um plano e preencho as lacunas

itens estrangeiros são internacionais

Eu sou um ghetto-fabulousi sentado com galáxias

nkalakatha, nkalakatha


minha querida nós nos desculpamos

Voltei quase grávida

o sol nunca se põe sobre eles

ele não conseguia nem olhar em seus olhos

ele não conseguia nem olhar em seus olhos

ele não conseguia nem olhar em seus olhos

ele não conseguia nem olhar em seus olhos


ishuu

minha querida nós nos desculpamos

Voltei quase grávida

o sol nunca se põe sobre eles


ele não conseguia nem olhar em seus olhos

ele não conseguia nem olhar em seus olhos

ele não conseguia nem olhar em seus olhos

ele não conseguia nem olhar em seus olhos

ele não conseguia nem olhar em seus olhos


ishuu

Meu Criador, eu imploro que você me diga a verdade

os meninos estavam ligando

Eu peguei o dinheiro e preenchi

estamos sentados com uma garotinha

Eu comprei um pouco de muilla

Eu perguntei a ela se ela me perdoaria


isso nunca vai acontecer de novo comigo

Não consigo mais ver os prédios sentados na areia

eles vendem por um preço

Eu brinco com o aberto e o fechado

esconda-se na cozinha e saia com eles


Todos os dias eu faço um plano e preencho as lacunas

itens estrangeiros são internacionais

Eu sou uma fabulosa do gueto sentado com um gato

nkalakatha, nkalakatha


Não consigo mais ver os prédios sentados na areia

eles vendem por um preço

Eu brinco com o aberto e o fechado

esconda-se na cozinha e saia com eles


Todos os dias eu faço um plano e preencho as lacunas

itens estrangeiros são internacionais

Eu sou uma fabulosa do gueto sentado com um gato

nkalakatha, nkalakatha

Izolo


Ngingene namagents estokisisni

bangbuzukuthi ngephethe malini?

ngezwa kukhal'uthililili


ngezwa kukhal'uthililili

ngingene namagents estokisisni

bangbuzukuthi ngephethe malini?

ngezwa kukhal'uthililili


bathi asenz'ifilimi

thililili, thiyiyiyi

ey bathi asenz'ifilimi

asenz'ifilimi

ngingenelana


yilembamba yay'zolo

iyon'ivele yangkhoboza

yangdid'inqondo

yadlala ngomqondo


iyon'ivele yang'khoboza

iyon'ivele yang'khoboza

yilembamba yay'zolo

iyon'ivele yang'khoboza

yangdid'inqondo

yadlala ngomqondo


iyon'ivele yang'khoboza

iyon'ivele yang'khoboza

iyon'ivele yang'khoboza

iyon'ivele yang'khoboza

iyon'ivele yang'khoboza

iyon'ivele yang'khoboza


dali wami ngicelukukhulum'iqiniso kuwe dali

abafana bebeshay'inamba

ngasengkhiph'imali ngigcwalisel'usbali

sihleli ney'ngan'eyncane

ngathengamataquilla sikhiphanínkani

ng'yabuz'uzongixolela yini


angeke kuphinde kwenzeke ngthathekile nami

hhayi seng'bona namabhililidi ngihleli namayakayaka

ang'thengisa ibev' ngamawalawala

isiphithi ngidlalisela ngama vula vala

igush' ingen'ekhishi shon'ilanga nabo


nomalnga ngenz'iplani ngigcwalisela o takalani

izinto za overseasi ngi internationali

ngi ghetto-fabulousi ngihleli nezinkalakatha

nkalakatha, nkalakatha


hhayi seng'bona namabhililidi ngihleli namayakayaka

ang'thengisa ibev' ngamawalawala

isiphithi ngidlalisela ngama vula vala

igush' ingen'ekhishi shon'ilanga nabo


nomalnga ngenz'iplani ngigcwalisela o takalani (ishuu)

izinto za overseasi ngi internationali

ngi ghetto-fabulousi ngihleli nezinkalakatha

nkalakatha, nkalakatha


westhandwa sami sacel'ukxolisa

lang'buya khona cishe ngamithisa

abonomalanga bangena bang'vimba

angsakwaz' nokukbheka nasemehlweni

angsakwaz' nokukbheka nasemehlweni

angsakwaz' nokukbheka nasemehlweni

angsakwaz' nokukbheka nasemehlweni


ishuu

westhandwa sami sacel'ukxolisa

lang'buya khona cishe ngamithisa

abonomalanga bangena bang'vimba


angsakwaz' nokukbheka nasemehlweni

angsakwaz' nokukbheka nasemehlweni

angsakwaz' nokukbheka nasemehlweni

angsakwaz' nokukbheka nasemehlweni

angsakwaz' nokukbheka nasemehlweni


ishuu

dali wami ngicelukukhulum'iqiniso kuwe dali

abafana bebeshay'inamba

ngasengkhiph'imali ngigcwalisel'usbali

sihleli ney'ngan'eyncane

ngathengamataquilla sikhiphanínkani

ng'yabuz'uzongixolela yini


angeke kuphinde kwenzeke ngthathekile nami

hhayi seng'bona namabhililidi ngihleli namayakayaka

ang'thengisa ibev' ngamawalawala

isiphithi ngidlalisela ngama vula vala

igush' ingen'ekhishi shon'ilanga nabo


nomalnga ngenz'iplani ngigcwalisela o takalani

izinto za overseasi ngi internationali

ngi ghetto-fabulousi ngihleli nezinkalakatha

nkalakatha, nkalakatha


hhayi seng'bona namabhililidi ngihleli namayakayaka

ang'thengisa ibev' ngamawalawala

isiphithi ngidlalisela ngama vula vala

igush' ingen'ekhishi shon'ilanga nabo


nomalnga ngenz'iplani ngigcwalisela o takalani

izinto za overseasi ngi internationali

ngi ghetto-fabulousi ngihleli nezinkalakatha

nkalakatha, nkalakatha

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES