Audio Insight

Dimensions (tradução) (Part I)

Audio Insight


Dimensões (Parte I)


Nada é tudo e tudo é nada


Abra os olhos e abrir as cortinas

Os pontos turísticos e aromas flow-like, sem fim

As árvores não são tão altos, afinal

(eu) tenho tudo, mas o porteiro traz mais de

eu posso mastigar


Não há certo

Não há errado

Somente pensamentos flutuando em uma piscina infinita de ser

É definido pelo significado, ou à deriva exatamente o mesmo?


Como pensamentos estão vivos e à vida, mas é um pensamento

constantemente remando suavemente para baixo o fluxo


a vida é apenas um sonho

Dimensions (Part I)


Nothing is everything, and everything is nothing.


Open your eyes and open the blinds.

The sights and scents flow faucet-like, never ending.

The trees aren't so high after all.

(I've) got everything, but the gatekeeper brings more than

I can chew.


There is no right.

There is no wrong.

Only thoughts floating in an endless pool of being.

Is it defined by meaning, or drifting just the same?


As thoughts are living and life is but a thought,

constantly rowing gently down the stream


... life is but a dream.

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES