Alexandre Kinn

Tranquille (tradução)

Alexandre Kinn


Silêncio


Diz-se que cada pessoa escolhe a sua vida, que vai sem dizer

Na minha aldeia do sul, aqui, nós não escolhemos

Ele mostra o caso de doces, a padaria ou o tabaco

Aqueles que não me conhecem, é que eles não vivem lá


bocejo eu sinto minha vida mais cedo


Eu não quero brigar ou procurar outro lugar

Uma extremidade do fim da felicidade, mesmo se eu morrer aqui

No tédio e saudade, esperando dias melhores

Melhor ficar, mas para sair e voltar para mais solto


bocejo eu sinto minha vida mais cedo


Um dia minha melancolia derreter ao sol, ele vai derreter sob o sol do meio-dia


bocejo eu sinto minha vida mais cedo


Uma palavra, uma idéia pode mudar, isso é certo, tudo isso

fervura Aqui dolorido para um único, tranquilo

Tranquille


Il est dit que chacun choisit sa vie, ça va de soi

Dans mon village du midi, ici, on ne choisit pas

On reprend l'affaire à papa, boulangerie ou tabac

Ceux qui ne me connaissent pas, c'est qu'ils ne vivent pas là


Je sens bâiller ma vie avant l'heure


Je n'ai pas envie de lutter ou de chercher ailleurs

Un bout du bout du bonheur, même si ici je meurs

D'ennui et de saudade, attendant jours meilleurs

Mieux vaut rester que de partir et revenir en looser


Je sens bâiller ma vie avant l'heure


Un jour, ma mélancolie fondra au soleil, elle fondra au soleil du midi


Je sens bâiller ma vie avant l'heure


Un mot, une idée pourraient changer, c'est vrai, tout cela

Ici les maux se résument à un seul, tranquille.

Encontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >

Compartilhe
esta música

ESTAÇÕES